Выберите
территорию
Наши партнёры   
 
 Электронные коллекции изданий на
 финно-угорских языках
 О новых изданиях на
 финно-угорских языках
 Наши публикации
 Виртуальные галереи
 О навигации
 Новое на сайте
 Каталоги изданий на
 финно-угорских языках
 Создатели национальных
 финно-угорских литератур
 и фольклора
 Калейдоскоп
 Финно-угорский мир
  На главную

Финно-угорский мир

XII Конгресс финно-угорских писателей

XII Конгресс финно-угорских писателей 27-29 ноября 2013 г. в Салехарде

назад

27-29 ноября 2013 в Салехарде прошел XII Конгресс финно-угорских писателей. Карелию на Конгрессе представил вепсский поэт Николай Абрамов.
 
Конгресс собрал 60 литераторов из Финляндии, Венгрии, Эстонии, Франции и восьми регионов России – Коми, Марий Эл, Удмуртии, Пермского края, Ханты-Мансийского и Ненецкого автономных округов, Ямала и Карелии. Тема Конгресса – проблемы детской финно-угорской литературы и вопросы образования и преподавания в национальных школах и детских дошкольных учреждениях. Работа литераторов в секциях осуществлялась по двум направлениям: "Детская литература в финно-угорском мире. Роль фольклорных традиций в воспитании детей и молодёжи"; "Роль детской литературы в образовании".   
 увеличить
Николай Абрамов

увеличить 
Арво Валликиви  
С приветственным словом выступил вице-президент правления Ассоциации финно-угорских литератур Арво Валликиви (Эстония). Арво Валликиви отметил, что литература – важнейшее средство сохранения и развития языков и традиций. Важно, чтобы именно дети имели возможность познавать свою культуру на родных языках.
 
В рамках мероприятия прошла выставка книг авторов - участников конгресса и презентация книг А. С. Пушкина: «Сказка о рыбаке и рыбке» и «Сказка о царе Салтане», которые переведены на язык ханты ямальцем Геннадием Кельчиным. Проведение XII Конгресса финно-угорских писателей в Салехарде инициировано председателем AFUL Кари Салламаа и связано с необходимостью поддержки культуры финно-угорских народов. Мероприятие было проведено под патронатом Правительства Ямало-Ненецкого автономного округа.

Первый заместитель директора департамента международных и внешнеэкономических связей Ямала Сергей Урамаев представил участникам проект «Древнее родство», который инициирован венгерской стороной в 2006 году и поддержан правительством округа. Проект призван показать единство и историческую общность участников вне зависимости от страны проживания. Участвуют в нем школьники ЯНАО и города Надьигманд (Венгрия), которые знакомят друг друга со своими традициями и культурными особенностями. Для популяризации детской литературы на языке оригинала и в переводе принято решение поддержать международный проект «Древнее родство».

 увеличить

увеличить 
Кроме пленарных заседаний и работы в секциях, писатели посещали школы и колледжи, знакомились с достопримечательностями Салехарда, встречались с журналистами.
На итоговом пленарном заседании было объявлено имя нового президента Ассоциации финно-угорских литератур (AFUL). Им стал профессор университета города Сомбатхей (Венгрия), поэт Янош Пустаи. Он сменил на этом посту финского прозаика Кари Салламаа, который сам решил оставить эту должность. Состоялись также выборы членов правления АFUL, где Николай Абрамов вновь будет представлять Карелию. Ассоциация финно-угорских литератур (AFUL) была создана в 1994 году с целью объединения национальных Союзов писателей и содействия сохранению языков финно-угорских народов. В состав правления ассоциации входят писатели, научные, культурные и общественные деятели, переводчики, журналисты и преподаватели финно-угорских языков из Венгрии, России, Финляндии, Франции и Эстонии.

На конгрессе была поддержана идея создания электронной детской финно-угорской библиотеки, а Министерству образования Российской Федерации рекомендовано включить в базисный учебный план обязательное изучение национальных языков на начальном уровне в регионах компактного проживания финно-угорских народов. Все идеи и рекомендации, предложенные правлением, были изложены в Резолюции.

В документе отмечена положительная динамика в развитии детской литературы финно-угорских народов. Упоминается в резолюции и Республика Карелия. Участники конгресса ходатайствовали перед органами государственной власти Карелии о сохранении в прежнем объеме выпуска литературно-художественного журнала на финском языке «Carelia».

Фотогалерея

назад

 
Сайт создан при финансовой поддержке Института России и Восточной Европы (г. Хельсинки, Финляндия)