Русская версия  |  Suomi

Новости

01/03/2015 Презентация нового издания эпоса «Калевала»

27 февраля в Национальной библиотеке Карелии состоялась презентация  нового издания эпоса «Калевала» на собственно-карельском наречии карельского языка.

Организаторы: Карельское Просветительское общество Финляндии (Karjalan Sivistysseura), Петрозаводское отделение Генерального консульства Финляндии в Санкт-Петербурге, Министерство культуры Республики Карелия и Национальная библиотека Республики Карелия.

Калевалу на собственно-карельское наречие − KAL'EVALA vienankarjalakši − перевела жительница Петрозаводска Раиса Ремшуева, которая родилась в 1950 году в деревне Толлорека Калевальского района. Она окончила школу в деревне Вокнаволок и поселке Калевала, а затем училась на факультете прибалтийско-финской филологии Петрозаводского университета. Ремшуева работала научным сотрудником Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН. Предметом её исследования была фольклорная основа сборника Кантелетар Элиаса Лённрота.

В оформлении издания использованы картины калевальской тематики Виталия Добрынина.

Издание перевода Калевалы на собственно-карельское наречие осуществлено Карельским Просветительским Обществом Финляндии. Председатель Карельского Просветительского общества Ээва-Кайса Линна подарила новое издание читателям Национальной библиотеки.

На презентации выступили министр культуры Карелии Елена Богданова, председатель Карельского Просветительского общества Ээва-Кайса Линна, а также консул Петрозаводского отделения Генерального консульства Финляндии в Санкт-Петербурге Туомас Киннунен и переводчик Раиса Ремшуева.

Презентацию завершил небольшой научный семинар, на которым выступили ведущие карельские и финские фольклористы, исследователи карельского языка. 

 

«назад