Background Image
Previous Page  22 / 94 Next Page
Basic version Information
Show Menu
Previous Page 22 / 94 Next Page
Page Background

21

5.

Pane verbad saupkiš imperfektaha. Kacu tablic

№ 4

.

Kävuda —

kävuin, kävui, kävuiba

.

Nähta —

nägin, nägi, nägiba

.

Eglai mö (kävuda) babanke mecha. Minun dedoi (nähta) mecas

kondjan. Kezal mö (kävuda) paksus marjoihe da babukoihe. Minä

(nähta) žirafan. Tämbei hän (kävuda) ongele. Kaikuččel päiväl mamoi

(kävuda) laukha. Eglai minä (nähta) tutaban mehen. Necil kezal mö

(nähta) akulan. Kezal lapsed (olda) kezapertiš. Sigä hö (kävuda) jogen randale

da (päivitadas). Päiväl hö (kävuda) mecha. Küläs (olda) vessel.

6.

Kacu tablic

№ 4

. Pirda lehtikoho, kirjuta ičeiž ozutesed.

4. urok

1.

Pane sanad saupkiš oiktaha kändoho.

Äjad (mez

ʼ

) navediba (matkata). Konz (hö) om pästuz, hö (matkata)

verazmas vai (kodima). Kaikuččel kezal minä (olda) küläs. Sigä (eläda) minun

baboi. Külä om (čoma taho) järven (rand). Sigä om hüvä (päivitadas). (Järv)

taga om mec. (Homendez) ühtes (bab) mö (otta) puzuižed i (mända) marjoihe.

Baboi om mecas kuti (kodi). Hän (teta), kus mitte lind (eläda) da kus babukad

da sened (kazda). Paksus mö (nousta) aigoiš, (otta) airod da (mända) jogen

randale. Mö (išttas) veneheze da (souta) sarele. Sigä hüvin (kokta) kala. Mö

(sada) ahvenid da särgid. Konz mö (souta) venehel, dedoi (starinoita) (minä)

starinoid.

2.

Kända.

Люди любят путешествовать. Летом у детей каникулы. Многие

люди ездят за границу. Этим летом я был у дедушки. Дедушка живёт

в деревне. Деревня находится на красивом берегу озера. Дедушка — 

хороший рыбак. Мы гребём на лодке на берег. В озере есть щука, окунь,

плотва.

Veraz ma — mustikaine,

kodima — manzikaine.