Русская версия  |  Suomi

Новые издания на финском, карельском, вепсском языках в 2015 году

«Karjalaisia satuja. Карельские сказки»

Карельские сказки / пер. Е. Барбашина ; худож. Т. Юфа. - 2-е изд. - Петрозаводск : Periodika, 2015. - 55, [5] с. 

В книгу включены пять карельских сказок, записанных от сказителей фольклористом, к.ф.н. Унелмой Конкка («Карельские народные сказки» / сост. У. С. Конкка, под общ. ред. д.ф.н. В. Я. Евсеева Москва, Ленинград, 1963) и литературно обработанных Еленой Барбашиной.

Тексты даны параллельно на финском и русском языках. Книгу иллюстрировала известная карельская художница Тамара Григорьевна Юфа, народный художник Карелии, заслуженный художник России.

 

Kylläl karjalakse paista... : [runoloi] / Valentina Libertsova. - Петрозаводск : Periodika, 2015. – 109 с

Libertsova V. «Kylläl karjalakse paista...» («На карельском всласть сказаться...»)

Cборник стихов Валентины Либерцовой «Kylläl karjalakse paista...» («На карельском всласть сказаться...») на ливвиковском наречии карельского языка. 

 

 

Русско-карельский словарь (севернокарельские диалекты) (Venäjä-viena šanakirja)

Русско-карельский словарь (северно-карельские диалекты) / Петрозаводский государственный университет, Институт языка, литературы и истории КарНЦ РАН ; [сост.: П. М. Зайков и др.]. - Петрозаводск : Periodika, 2015. - 359 с. 

Русско-карельский словарь является первым словарём, построенным на основе севернокарельских диалектов, функционирующих, главным образом, на территории современного Калевальского и Лоухского районов Республики Карелия.

Словарь включает наряду с нейтральной лексикой современную широко употребительную терминологию, наиболее типичные фразеологизмы из русского языка, которые либо переводились дословно, либо им находились соответствующие устойчивые выражения в карельском языке.

Составители словаря: профессор Пётр Мефодьевич Зайков, сотрудники Института языка, литературы и истории КарНЦ РАН Ирина Петровна Новак и Наталия Александровна Пеллинен, общественные деятели Нина Николаевна Архипова, Валентина Ивановна Каракина, Галина Егоровна Леттиева, преподаватель карельского языка ПетрГУ Татьяна Ивановна Медведева, сотрудник редакции газеты «Oma Mua» Мария Анатольевна Спицына. Редакторами словаря выступили к.ф.н. Федотова Виено Петровна, д.ф.н. Зайков Пётр Мефодьевич, к.ф.н. Кундозёрова Мария Владимировна.

 

Русско-карельский разговорник : (на ливвиковском наречии карельского языка) / [сост. Елена Филиппова]. - 2-е издание. - Petroskoi : Periodika, 2015] c.

Разговорник содержит наиболее употребительные темы лексики. Каждая тема начинается со словаря, после которого следуют диалоги с речевыми моделями. Есть грамматические таблицы и комментарии.На ливвиковском наречии карельского языка.

Составитель: Елена Филиппова.

 

Venäläis-karjalaini pakinašanakirja (Русско-карельский разговорник)

На собственно карельском наречии карельского языка.

Разговорник содержит наиболее употребительные темы лексики. Каждая тема начинается со словаря, после которого следуют диалоги с речевыми моделями. Есть грамматические таблицы и комментарии.

Составитель: Галина Леттиева.

 

Mošnikov O., Silakova N. «Kodiman vägi» («Сила родной земли»)

Kodiman vägi : [сборник рассказов / Mošnikov Oleg, Silakova Natalja ; пер., ред.: М. Б. Гиниятуллина, И. А. Сотникова]. - Петрозаводск : Periodika, 2015. – 62 с.

Олег Эдуардович Мошников, Наталья Евгеньевна Силакова

«Сила родной земли» (книга-«перевёртыш»)

 

Abramov, N. Kuldaižed sanad : Nikolai Abramovan valitud runod, Nina Zaicevan vepsläine epos. - [Kuhmo] : Juminkeko ; Петрозаводск : Periodika, 2015. - 197  с. 

Авторы поэтического сборника: Николай Абрамов и Нина Зайцева.

Книга «Kuldaižed sanad» («Золотые слова») завершает выпуск серии «Karjalan kirjallisuuden klassikot» («Классики карельской литературы»), выходящей с 2002 года в издательстве «Периодика» при поддержке Фонда «Юминкеко» (Финляндия).

 

 

Школьная лексика (на ливвиковском наречии карельского языка)

Издание включает в себя как новые слова, так и ранее опубликованные в предыдущем бюллетене «Школьная лексика», изданном в 2001 году, а также в словарях и других учебных пособиях на карельском языке. Издание рассчитанно на изучающих карельский язык и на тех, кто им владеет.

 

 

Позднякова Е. Б. «Пусть будет так!»

 Пусть будет так! : [сборник рассказов и сказок для детей] / Елена Позднякова (Судакова) ; [пер.: П. Воутилайнен и др. ; ил.: В. Зорина и др.]. - Петрозаводск : Периодика, 2015. - 61 с.

В книгу вошли рассказы и сказки, написанные Е. Б. Поздняковой (Судаковой) на русском языке, а также их переводы, опубликованные в разные годы в журнале «Kipinä» (издательство «Периодика») на финском языке.

 

Hiiri, Armas «Neljä kotimaata» («Четыре родины»)

Hiiri, A. (1935-).  Neljä kotimaata : valitut runot / Armas Hiiri. - Petroskoi : Periodika ; [Kuhmo] : Juminkeko, 2015. - 188, [1] с.

Издание серии «Karjalan kirjallisuuden klassikot» («Классики карельской литературы») вышло при поддержке фонда «Юминкеко» (Финляндия), Министерства Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации. В сборник «Neljä kotimaata» («Четыре родины») Армаса Хиири вошли изданные в разные годы произведения, а также не опубликованные стихотворения последних лет из дневников автора.

 

Verez tullei, 2015 : al'manah / toim.: Marina Ginijatullina, Irina Sotnikova, Nina Zaiceva. - Petroskoi : Periodika, 2015. - 100 с.

Verez tullei-2015 (альманах на вепсском языке «Свежий ветер»)

Альманах «Verez tullei-2015» содержит в себе перевод на русский язык вепсского эпоса Нины Зайцевой «Вирантаназ», а также стихи и рассказы вепсских авторов.

 

« Назад