Русская версия  |  Suomi

Новости

18/11/2025 «Иной/Родной»: «бразильский феномен» на карельском

18 ноября участники проекта «Иной/Родной» обратились к творчеству бразильского писателя Пауло Коэльо, обсудили феномен его популярности на рубеже XX-XXI вв, а также перевели его рассказ на карельский язык.

В 1990-е и 2000-е  годы книги Пауло Коэльо были одними из самых продаваемых в мире. Невероятной популярностью пользовались романы-притчи бразильского писателя и в России. Роман «Алхимик» переведен на 80 языков мира и внесен в Книгу рекордов Гиннеса как самое переводимое произведение ныне живущего автора. В общей сложности Коэльо опубликовал порядка 30 книг – романы, сборники коротких рассказов-притч, антологии с комментариями. Однако, несмотря на широкое признание у читателей и ряд престижных премий, в адрес писателя нередко звучат критические отзывы, упреки в поверхностности изложения философских суждений и даже плагиате идей. Участникам встречи было предложено обсудить, чем же можно объяснить феномен Коэльо и что это говорит о самих читателях.

Для предварительного чтения участникам были предоставлены тексты рассказов из сборника «Подобно реке…» и сказки-притчи «Частичка мира».  Рассказ «Пианист в торговом центре» участники перевели с русского на ливвиковское наречие карельского языка при редакторской поддержке преподавателя, носителя языка Татьяны Алексеевны Барановой. В ходе обсуждения участники поделились впечатлениями и мнениями о текстах популярного писателя.

Читатели Национальной библиотеки Карелии имеют возможность составить собственное мнение о произведения бразильского писателя Пауло Коэльо в переводе на русский язык.

 


Галерея


«назад